中文 Trung Quốc
  • 為富不仁 繁體中文 tranditional chinese為富不仁
  • 为富不仁 简体中文 tranditional chinese为富不仁
越南文 Vietnamese việt Giải thích:

  • người đàn ông tốt bụng không thể giàu (thành ngữ, từ mạnh tử). Nó là dễ dàng hơn cho một lạc đà đi qua con mắt của một kim hơn cho một người đàn ông giàu để nhập vào Vương Quốc của Thiên đàng (Matthew 19:24).
為富不仁 为富不仁 phát âm tiếng Việt:
  • [wei2 fu4 bu4 ren2]

Giải thích tiếng Anh
  • the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24).