中文 Китайский- 千里送鵝毛,禮輕人意重
- 千里送鹅毛,礼轻人意重
俄文 Russian Объясните русский:
- гусиного пера послал издалека, небольшое настоящее, но весомые смысл (идиома); Это не настоящее отсчеты, это мысль позади него.
千里送鵝毛,禮輕人意重 千里送鹅毛,礼轻人意重 русский произнёс:- [qian1 li3 song4 e2 mao2 , li3 qing1 ren2 yi4 zhong4]
Объясните английский- goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.