中文 Chinese Chinese- 人為財死,鳥為食亡
- 人为财死,鸟为食亡
荷蘭文 Dutch buitenlandse Leg:
- verlicht. de mens zal sterven voor rijkdom, net als vogels zal voor de menselijke voeding (idioom)
- Fig. man zal om het even wat doen in zijn middelen om rijk te worden
人為財死,鳥為食亡 人为财死,鸟为食亡 buitenlandse Uitspraak:- [ren2 wei4 cai2 si3 , niao3 wei4 shi2 wang2]
Engels Leg- lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom)
- fig. man will do anything in his means to become rich