• 隨寓隨安
  • 随寓随安

注音:

ㄙㄨㄟˊ ㄩˋ ㄙㄨㄟˊ ㄢ

漢語拼音:

suí yù suí ān

釋義:

義參「隨遇而安」。見「隨遇而安」條。

典源:

此處所列為「隨遇而安」之典源,提供參考。《石門文字禪.卷二二.舫齋記》宣城李德孚,有美才,善屬文。宣和初,與余邂逅於長沙,年既相若,且同學又相好也。久之,德孚侍親移漕江左,而官之金陵。即官舍之東,闢室以觀書,其室連數楹而戶相重,東西而視,如在船中,乃以「舫齋」名之。有客聿至,視其榜揭而疑之,曰:「以子為隱者耶?則忠義之色,功名之志,見施為語言。以子為非隱者耶?則山水之意,嗜好之異,與儕輩不侔。」……德孚仰而笑,俯1>而應曰:「吾非放愁也,但吾以忠信孝友為煙波2>,隨所寓3>而安之為舟舫4>。昔馮夷得之以游大川5>,漁父語已緣葦而去6>,意竊慕7>之,如是而已矣。」客愕然8>無對。明年,復來長沙9>,理前事以語余,請書以為記,於是乎書之。〔注解〕(1)俯:低頭。(2)煙波:雲煙瀰漫的水面。形容浩渺飄忽的樣子。(3)寓:住處、居住的地方。(4)舟舫:船。舫,音ㄈㄤˇ,船的通稱。(5)馮夷得之以游大川:《莊子.大宗師》:「夫道,有情有信,無為無形,……馮夷得之,以遊大川。」莊子認為「道」是超乎時空存在的實體,為宇宙萬事萬物的本源,雖無形而不可見,但若能掌握其本體,則可無入而不自得,故河神馮夷得以遍遊大川。馮夷,河神。(6)漁父語已緣葦而去:《莊子.漁父》之典。此篇描述孔子遇一漁父,漁父斥責孔子失了本真,事事違逆自然之道,陷溺於人為虛文而不自知。言畢便撐船循著蘆葦離去,孔子知其為得道高人,於是恭敬地待他離開後才敢上車。已,停止。緣,沿、循。(7)竊慕:私下慕想、嚮往。(8)愕然:驚奇的樣子。(9)長沙:城市名。今位於湖南省東部、湘江下游臺地,為該省的省會。手工業發達,以湘繡和鴨絨被、瓷器聞名於世。

典故說明:

此處所列為「隨遇而安」之典故說明,提供參考。「隨遇而安」原作「隨寓而安」。在六祖慧能的時代,禪宗傳道重在以心傳心,不立文字,但因宋代記載諸祖法語的燈錄大量刊行,參究公案的風氣愈來愈盛,禪風由此轉變,不立文字的參禪法變成不離文字,也就是所謂的「文字禪」。惠洪為北宋「文字禪」的主導者,他反對把禪與語言文字割裂開來,主張「借言以顯無言」,即通過語言文字和研究禪宗經典而習禪、教禪。《石門文字禪》輯錄的便是他的詩、偈、書、序等,其中〈舫齋記〉所記為李德孚之事。李德孚是位很有才華的人,於金陵(即今南京市及江寧縣地)任官職時,在官舍東邊建造了數間相連書房,由兩側看來彷彿是在船中,故名曰「舫齋」。有個客人參觀後說:「說你是個隱居之士,但卻又講究忠義,有功名之圖;說不是呢,卻又放情於山水,優游於典籍,不像一般作官的人。」德孚聽了笑著回答:「我是把忠信孝友這樣的禮法看成浩渺煙波,把安身之處當成承載我的舟船。從前馮夷得道而能悠遊大川,漁夫語畢便順著蘆葦離開,我想也是如此罷了!」德孚話中用了《莊子》中的兩個典故,馮夷和漁夫都是得道高人,由於掌握了自然之道的本體,所以能安於所處的境遇,無入而不自得。德孚以此喻己,說明自己的行為並無矛盾,反而是反樸歸真,以本真去應和環境的變化,再順勢表現在行為上,所以無法以一般「隱」與「不隱」的形式來作判斷。也正因為他了解順道而行的哲學,所以才能「隨所寓而安之為舟舫」,即使在充滿人為虛文的世界裡,亦悠游無所累。後來「隨遇而安」這句成語就從這裡演變而出,用來比喻能安於所處的環境,後亦用來比喻安於現狀,不思長進。出現「隨遇而安」的書證如宋.朱熹《四書章句集注.孟子集注.盡心下》:「言聖人之心,不以貧賤而有慕於外,不以富貴而有動於中,隨遇而安,無預於己,所性分定故也。」

書證:

01.宋.魏了翁〈浪淘沙.老眼靜中看〉詞:「世念久闌珊,隨寓隨安,人情猶望袞衣還。」

參考語詞:

隨遇而安