中文 Cina- 好馬不吃回頭草
- 好马不吃回头草
印尼文 Indonesian asing Jelaskan:
- menyalakan. kuda yang baik tidak datang kembali ke padang rumput yang sama (idiom)
- gambar satu tidak boleh pergi kembali ke pengalaman masa lalu (cinta, Ayub dll)
好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 Pengucapan asing:- [hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3]
English Jelaskan- lit. a good horse doesn't come back to the same pasture (idiom)
- fig. one should not go back to one's past experiences (of love, job etc)