中文 Cina
  • 好馬不吃回頭草 繁體中文 tranditional chinese好馬不吃回頭草
  • 好马不吃回头草 简体中文 tranditional chinese好马不吃回头草
印尼文 Indonesian asing Jelaskan:

  • menyalakan. kuda yang baik tidak datang kembali ke padang rumput yang sama (idiom)
  • gambar satu tidak boleh pergi kembali ke pengalaman masa lalu (cinta, Ayub dll)
好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 Pengucapan asing:
  • [hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3]

English Jelaskan
  • lit. a good horse doesn't come back to the same pasture (idiom)
  • fig. one should not go back to one's past experiences (of love, job etc)