中文 kinesisk- 黃鶴樓
- 黄鹤楼
那威文 Norwegian utenlandske Forklar:
- Gul kranen tårnet i Wuhan City, bygget i 223, brent ned i 1884 ble gjenoppbygget i 1985
- favoriserte sted for poeten vismenn, som i legende kom riding golden kraner
- Tang dikt av Cui Hao 崔顥|崔颢 [Cui1 Hao4], med temaet "fortiden vil aldri
黃鶴樓 黄鹤楼 utenlandske Uttale:Norsk Forklar- Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985
- favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes
- Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never