中文 Chinese Chinese- 調虎離山
- 调虎离山
荷蘭文 Dutch buitenlandse Leg:
- de tijger overstappen op de berg (idioom); een tegenstander uit te lokken door een krijgslist
- om zich te ontdoen van een tegenstander of een probleem
- om te manoeuvreren sb uit de weg
調虎離山 调虎离山 buitenlandse Uitspraak:Engels Leg- to move the tiger from the mountain (idiom); to lure an opponent out by a stratagem
- to get rid of an opponent or a problem
- to maneuver sb out of the way