中文 Cinese- 偷雞不成蝕把米
- 偷鸡不成蚀把米
義大利文 Italian Spiegare estera:
- illuminato. per cercare di rubare un pollo solo per finire per perdere il riso utilizzato per attirarlo (idioma)
- Fig. per cercare di ottenere un vantaggio solo per finire peggio
- andare per lana e tornare indietro tosati
偷雞不成蝕把米 偷鸡不成蚀把米 Pronuncia estera:- [tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3]
Inglese Spiegare- lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom)
- fig. to try to gain an advantage only to end up worse off
- to go for wool and come back shorn