中文 chinois- 好馬不吃回頭草
- 好马不吃回头草
法文 French Expliquez étrangère:
- allumé. un bon cheval ne revient pas au même pâturage (langage)
- Fig. un ne devrait pas revenir à ses expériences passées (amour, travail etc.)
好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 Prononciation étrangère:- [hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3]
Anglais Expliquez- lit. a good horse doesn't come back to the same pasture (idiom)
- fig. one should not go back to one's past experiences (of love, job etc)