中文 Chino
  • 苦海無邊,回頭是岸 繁體中文 tranditional chinese苦海無邊,回頭是岸
  • 苦海无边,回头是岸 简体中文 tranditional chinese苦海无边,回头是岸
西班牙文 Spanish español Explique:

  • El mar de amargura no tiene límites, gira la cabeza para ver la orilla (modismo). Sólo iluminación de budista puede permiten arrojar fuera el abismo del sufrimiento terrenal.
  • Arrepentirse y seréis salvo
苦海無邊,回頭是岸 苦海无边,回头是岸 Pronunciación español:
  • [ku3 hai3 wu2 bian1 , hui2 tou2 shi4 an4]

Inglés Explique
  • The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering.
  • Repent and ye shall be save